С 9 до 22 ежедневно
Ваш телефон
Сделать заказ
Задать вопрос
Реферат
Объём, стр: 10 — 15
Срок, д: 1 — 5
Стоимость, руб: От 500
Курсовая
Объём, стр: 20 — 40
Срок, д: 2 — 10
Стоимость, руб: от 1000
Диплом
Объём, стр: 50 — 120
Срок, д: 3 — 10
Стоимость, руб: от 7000

Особенности разговорного и письменного типов переводов в сфере ресторанного бизнеса

Купить эту работу за 3500 руб. от 2010 года

Содержание

Введение 3
Глава 1. Теоретические основы устного и письменного перевода 6
1.1. Особенности устного (разговорного) перевода 6
1.2. Специальный письменный перевод 13
1.3. Экономический текст как объект специального письменного перевода 21
Выводы по главе 1 38
Глава 2. Роль перевода в сфере ресторанного бизнеса 40
2.1. Специфика ресторанного бизнеса 40
2.2. Востребованность перевода в ресторанном бизнесе 45
Выводы по главе 2 49
Глава 3. Особенности практики применения устного и письменного перевода в сфере ресторанного бизнеса 50
3.1. Особенности устного перевода экономической лексики в сфере ресторанного бизнеса 50
3.2. Письменный перевод в сфере ресторанного бизнеса 53
Выводы по главе 3 59
Заключение 60
Список литературы 65
Приложения 71
   

Введение

Актуальность. В условиях экономических и политических изменений в стране, модернизации образовательного процесса возрос спрос на услуги переводчиков разного профиля. В последнее время центр тяжести переводческой деятельности переместился в область бизнеса. Сегодня достаточно высок спрос на письменных переводчиков – профессионалов в области экономики. Одной из основных целей подготовки таких переводчиков является формирование способности осуществлять письменный перевод текстов профессионального характера и достигать при этом смысловой и стилистической адекватности переданной информации.

Список литературы

Абдулмянова, И. Р. Роль иноязычного профессионального тезауруса в формировании информационной грамотности специалиста / И. Р. Абдулмянова // Приоритетные направления развития науки и технологий: Докл. Всерос. науч.-техн. конф. / Под общ. ред. чл.-корр. Рос. акад. наук В. П. Мешалкина / Тул. гос. ун-т – Тула, 2008. – С. 117

Абдулмянова, И. Р. Роль иноязычного специального тезауруса в формировании современной профессиональной личности / И. Р. Абдулмянова // Профессиональное лингвообразование : материалы междунар. науч.-практ. конф. 3–4 апр. 2007 г. / Волго-Вятская акад. гос. службы – Н. Новгород, 2007. – С. 7

Астафурова Т.Н. Стратегии коммуникативного поведения в профессионально-значимых ситуациях межкультурного общения (лингвистический и дидактический аспекты): Автореф. дис. ...д-ра филол. наук. / Моск. гос. лингв. ун-т. М., 1997. - 41 с.

Бархударов Л. С. Язык и перевод. – М.: Международные отношения, 1975

Белькова, Е.В. Абзацно-фразовый перевод в структуре профессиональной переводческой компетентности экономиста // Вестник Челябинского государственного педагогического университета. – 2008. – №6